Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
amwat [5]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation: How is it that you adopt the attitude of disbelief towards Allah when the fact is that you were lifeless and He gave you life, and He will take away life from you and wilt again restore you to life: then you shall ultimately return to Him.
Translit: Kayfa takfuroona biAllahi wakuntum amwatan faahyakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum thumma ilayhi turjaAAoona
Segments
0 Kayfakhayfa
1 takfuroonatakfuruwna
2 biAllahibiAllahi
3 wakuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectwakuntum
4 amwatanamwatan
5 faahyakumfaahyakum
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 yumeetukumyumiytukum
8 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
9 yuhyeekumyuhyiykum
10 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
11 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
12 turjaAAoonaturja`uwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 154 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Hard Trials necessary to establish Truth | | → Next Ruku|
Translation:And do not say of those who are slain in the way of Allah, "they are dead." In fact, they are alive but you do not perceive that life.
Translit: Wala taqooloo liman yuqtalu fee sabeeli Allahi amwatun bal ahyaon walakin la tashAAuroona
Segments
0 walaWala
1 taqoolootaquwluw
2 limanliman
3 yuqtaluyuqtalu
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 sabeelisabiyli
6 AllahiAllahi
7 amwatunamwatun
8 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
9 ahyaonahyaon
10 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 tashAAuroonatash`uruwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 169 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Battle of Uhud afforded a distinction | | → Next Ruku|
Translation:Do not regard as dead those who have been slain in the way of Allah; nay, they are really alive and are well provided for by their Lord.
Translit: Wala tahsabanna allatheena qutiloo fee sabeeli Allahi amwatan bal ahyaon AAinda rabbihim yurzaqoona
Segments
0 walaWala
1 tahsabannatahsabanna
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 qutilooqutiluw
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 sabeelisabiyli
6 AllahiAllahi
7 amwatanamwatan
8 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
9 ahyaonahyaon
10 AAinda`inda
11 rabbihimrabbihim
12 yurzaqoonayurzaquwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Nature upholds Unity | | → Next Ruku|
Translation:They are dead, not living, and they do not know at all when they shall again be raised to life.
Translit: Amwatun ghayru ahyain wama yashAAuroona ayyana yubAAathoona
Segments
0 AmwatunAmwatun
1 ghayrughayru
2 ahyainahyain
3 wamawama
4 yashAAuroonayash`uruwna
5 ayyana | أَيَّانَ | ayyana Combined Particles ayyana
6 yubAAathoonayub`athuwna
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A New Generation will be raised | | → Next Ruku|
Translation:nor the living and the dead alike. Allah causes whomever He wills, to hear, but (O Prophet,) you cannot make those who are buried in the graves to hear you.
Translit: Wama yastawee alahyao wala alamwatu inna Allaha yusmiAAu man yashao wama anta bimusmiAAin man fee alquboori
Segments
0 wamaWama
1 yastaweeyastawiy
2 alahyaoalahyao
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 alamwatualamwatu
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 AllahaAllaha
7 yusmiAAuyusmi`u
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 yashaoyashao
10 wamawama
11 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
12 bimusmiAAinbimusmi`in
13 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 alquboorialqubuwri
| | Al-Mursalat | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:both for the living and for the dead,
Translit: Ahyaan waamwatan
Segments
0 AhyaanAhyaan
1 waamwatanwaamwatan